Antología bilingüe (español-chino) de la nueva narrativa venezolana

Compártelo en tus redes:

Estoy trabajando en una antología de narrativa venezolana que será publicada en español y chino. El trabajo me ha sido encomendado por la Embajada de Venezuela en China, cuyo agregado cultural es el autor letraliano Wilfredo Carrizales. Las condiciones son simples:

  • Los autores deben ser venezolanos.
  • La edad de los autores debe estar comprendida entre los 25 y los 35 años.
  • Los cuentos deben haber sido publicados en un libro. Mejor si el libro es propio. No se admitirán cuentos inéditos ni cuentos que hayan sido publicados únicamente en la prensa.
  • La extensión de los cuentos estará entre las 5 y las 10 cuartillas, aunque bajo ciertas circunstancias se admitirán cuentos más breves o más extensos.
  • Los autores de cuentos brevísimos quizás puedan ser incluidos con más de un texto.

Y eso es todo. Antes de que pregunten (sé que preguntarán), la condición de que los cuentos hayan sido publicados previamente fue establecida por el ente patrocinador con carácter obligatorio. El libro será traducido al chino por un equipo coordinado por Wilfredo. Es una fantástica oportunidad para que tengan textos traducidos a otro idioma, y para darse a conocer ante un público lector que por el momento ni siquiera los sospecha.

Ah, una cosa importante: esta es una antología de verdad. No le cobraremos ni medio a los autores, la traducción y el resto del proceso —como ya adelanté— corren por cuenta de la Embajada y cada autor recibirá un ejemplar.

Los interesados deberán contactarme lo antes posible (mi correo es jgomez@letralia.com) para acordar la forma como me harán llegar los cuentos. Si tienen un libro de cuentos publicado, pueden enviarlo completo y yo me encargaré de la selección, que en todos los casos tendrá como primera condición la calidad literaria y, como segunda, la extensión.

Por supuesto, lo mejor es que me envíen los textos en un formato digital (no me compliquen demasiado y envíenmelos en Word), pero si no queda otro remedio aceptaré ejemplares impresos, fotocopias, escaneos o cualquier otra cosa que se nos ocurra. Eso sí, requerimos velocidad, pues ya para mayo debo estar entregando el material.

Si te gustó esta nota, quizás te gusten también estas:

Compártelo en tus redes:

6 thoughts on “Antología bilingüe (español-chino) de la nueva narrativa venezolana

  1. ¿Por qué venezolanos de nacimiento o nacionalizados? ¿Acaso lo que te hace venezolano no es vivir la cultura del país?

    Yo soy venezolana, he vivido aquí 32 años de los 33 de vida que llevo… aunque mi cédula diga española.

    En fin, es una lástima.

    Besos
    Su

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

diez − 1 =

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.