Hay palabras altisonantes, generalmente muy largas, que para el común de las gentes son incomprensibles sin un diccionario a la mano. Quien ha leído lo suficiente sabe detectar cuándo esas palabras forman parte del vocabulario, del contexto sociocultural del autor, y cuándo son simplemente una forma de intentar impresionar al lector desprevenido.
Charles Quijano
El profesor Javier Rubiera, de la Universidad de Montreal, compara en esta nota de El Norte de Castilla al Quijote con el Charlot de Chaplin: Hay que pensar que algo universal del Quijote es su imagen que está en la mente de todos. Ese hombre viejo y delgado subido a un caballo esquelético. Unos pocos…
Llueve en Venezuela
Vía Topochoblog me entero de la existencia de Talento Voluntario, una bitácora para la coordinación de esfuerzos de ayuda a las personas afectadas por las lluvias en Venezuela. Articulando recursos, ayudas, donaciones y voluntarios para asistir a las comunidades afectadas por las lluvias en Venezuela. La bitácora, impulsada por José Arocha, ofrece abundante información sobre…
San Valentín: un (dudoso) poema de amor
Aprenderé a movilizar terremotos estruendosos, construiré remolinos para modelar olas enormes, inflaré nubes en el infierno, propiciaré estallidos en las entrañas de la tierra, dominaré las artes de la secta del rayo, todo por ti, para vengarme.
Agencia literaria busca autores en lenguas española y francesa
Librusa da cuenta, hoy, de la creación de la agencia literaria de Virginia López-Ballesteros, que está buscando autores que representar en lenguas española y francesa. La impulsora de la iniciativa es esta traductora y editora española que asegura dominar ambos mercados editoriales y en cuyo currículum destaca su trabajo como asistente de Pierre Marchand, fundador…